Помешивая вечером кипящие макароны, я задумалась: «Откуда произошло это слово? Макароны — такое звучное и явно не русское».
Покапавшись в различных источниках и погуляв по Сети, я узнала, что существует целая легенда, согласно которой слово «макароны» произошло в Неаполе аж в XVI столетии, благодаря хозяину одной таверны, который угощал лапшой разных видов своих посетителей.
У него была маленькая дочка и уж очень она любила играть с тестом — сворачивала его в тонкие трубочки и развешивала на бельевых веревках. Отец находчивой девочки не растерялся и попробовал сварить трубочки, затем подал их с томатным соусом. Это блюдо стало «коронкой» таверны и очень полюбилось гостям заведения. Вскоре из маленькой таверны, благодаря новой идее, выросла целая фабрика по производству макарон. Почему именно «макароны»? Марко Арони — именно так звали удачливого «изобретателя», таким образом необычные трубочки из теста и получили название «макароны».
Однако, происхождением или по другому этимологией занимались и многие ученые филологи. В данном вопросе их мнение расходятся и однозначного ответа на вопрос — откуда произошло слово «макароны» до сих пор нет. Одни утверждают, что «макароны» произошло от греческого makaria — «дарящий счастье» или «благословенный». Другие твердят, что «макароны» — это архаическое «тассаге», что означает месить. Ну а третьи говорят об арабских корнях слова и связывают его с арабским месяцем «мухаррам», в течение которого ели лапшу с курицей.
Мнений на этот счет довольно много. Например, некоторые говорят о сицилийском диалекте и слове maccarruni, которое означает «обработанное тесто» или рассказывают историю про кардинала, который был так восхищен макаронами, что воскликнул: «Ма caroni!», что переводится «Как мило!». Однако, какой именно версии верить, решать вам.
Любители макарон есть во всех уголках нашей огромной планеты. И в какой бы стране вы не произнесли это слово, вас обязательно поймут без переводчика.
А вот и мои макароны подоспели. Приятного мне аппетита!